Autopsie Muzicala #12 Indila - Derniére Danse
Buna ,
Eu nu ma am cu franceza mai deloc adica defel ,si de aceea am gasit o varianta tradusa in engleza a acestei piese deoare la engleza ma mai pricep putin.
Aceasta piesa am auzit-o dupa ce m-a pus mama sa o descarc ,doearece ea a auzit intr-o zi la nu stiu cate postruri TV si Radoi asa ca am zis sa vad cum sta treaba cu piesa .
Prima data am fost sceptic deoarece eu si franceza nu suntem chiar cei mai buni prieteni dar piesa e destul de okay dar aveam o problema si eram ceva de genul ''nu stiu ce zice dar zice bine ''.
Fara alte chestii si treburi sa incep cu recenzia acestei piese.
No point in fighting, you start again
I'm but a meaningless being
Without him I'm a bit troubled
I wander around alone on the subway
A last dance
To forget my great misery
I want to get away, everything to start again,
''O dulce suferinta ,
Nu are rost o cearta ,ai inceput din nou
Sunt o fiinta fara rost
Fara el sunt tulburata
Ma plimb singura in metrou
Un ultim dans ,
Sa-mi uit marea mea durere
Vreau sa plec ,sa incep totul din nou
Deci pe romaneste, tipa sufera dupa unu ,si se crede fara sens ,fata ,calmeza-te ia-ti niste calmante si revino-ti nu merita sa faci vreo prostie din cauza unui idiot ,deoarece sunt si alti idioti care o sa te dezamageasca deci nu-ti fa griji .
Oh my sweet torment
Chinul tau pare atat de dulce ,incat
iti vine sa canti, esti confuza ?
Te simti in Paris abadonata singura ,si zbori zbori zbori .
Acum sa ghicesc ca-ti vine sa te omori ?
Cauta-ti un psiholog ca dai in depresie dupa unu.
Nothing but hope
On this road in your absence
Try as I might, without you my life is nothing but a meaningless shiny decor
I stir the sky, the day, the night
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
Acum cica are speranta ,stai stai stai ,esti bipolara ? acum esti :) iar apoi esti (: ? sau cum ca nu inteleg
iar zici ca viata ta nu are rost fara ''Mister'' ,si te gandesti la cer ,cer si vant si furtuna
in timp ce dansezi cu vantul? *nu Vantu ce vantul fenomen natural* ,fata du-te la psiholog .
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
Eu nu ma am cu franceza mai deloc adica defel ,si de aceea am gasit o varianta tradusa in engleza a acestei piese deoare la engleza ma mai pricep putin.
Aceasta piesa am auzit-o dupa ce m-a pus mama sa o descarc ,doearece ea a auzit intr-o zi la nu stiu cate postruri TV si Radoi asa ca am zis sa vad cum sta treaba cu piesa .
Prima data am fost sceptic deoarece eu si franceza nu suntem chiar cei mai buni prieteni dar piesa e destul de okay dar aveam o problema si eram ceva de genul ''nu stiu ce zice dar zice bine ''.
Fara alte chestii si treburi sa incep cu recenzia acestei piese.
Last dance
Oh my sweet torment,No point in fighting, you start again
I'm but a meaningless being
Without him I'm a bit troubled
I wander around alone on the subway
A last dance
To forget my great misery
I want to get away, everything to start again,
''O dulce suferinta ,
Nu are rost o cearta ,ai inceput din nou
Sunt o fiinta fara rost
Fara el sunt tulburata
Ma plimb singura in metrou
Un ultim dans ,
Sa-mi uit marea mea durere
Vreau sa plec ,sa incep totul din nou
Deci pe romaneste, tipa sufera dupa unu ,si se crede fara sens ,fata ,calmeza-te ia-ti niste calmante si revino-ti nu merita sa faci vreo prostie din cauza unui idiot ,deoarece sunt si alti idioti care o sa te dezamageasca deci nu-ti fa griji .
Oh my sweet torment
I stir the sky, the day, the night
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
Chinul tau pare atat de dulce ,incat
iti vine sa canti, esti confuza ?
Te simti in Paris abadonata singura ,si zbori zbori zbori .
Acum sa ghicesc ca-ti vine sa te omori ?
Cauta-ti un psiholog ca dai in depresie dupa unu.
Nothing but hope
On this road in your absence
Try as I might, without you my life is nothing but a meaningless shiny decor
I stir the sky, the day, the night
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
Acum cica are speranta ,stai stai stai ,esti bipolara ? acum esti :) iar apoi esti (: ? sau cum ca nu inteleg
iar zici ca viata ta nu are rost fara ''Mister'' ,si te gandesti la cer ,cer si vant si furtuna
in timp ce dansezi cu vantul? *nu Vantu ce vantul fenomen natural* ,fata du-te la psiholog .
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
In this sweet torment
Whose offences I've paid in full
Listen to how great my heart is
I'm a child of the world
Whose offences I've paid in full
Listen to how great my heart is
I'm a child of the world
I stir the sky, the day, the night
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
I dance with the wind, the rain
A bit of love, a strand of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I'm afraid
Is this my turn?
Here comes the pain
In the entire Paris, I abandon myself
And away I fly, fly, fly, fly
uau ... esti beton. cauta o traducere ca lumea.
RăspundețiȘtergereapropo ... vezi ca partea cu iubitul ("Mister") e introdusa fortat - probabil de marketing.
Posibil ,franceza nu-i chiar materia mea favorita ,dar mulțumesc.
Ștergeretransmite, te rog, lui mama "traducerea" mea. atat, is curios daca e de acord cu ea ... merci. mai jos este "traducerea"
Ștergereo tara curva/matroana (nu stiu care e aia) a dat-o afara; parisul ii recunoaste durerea si ea recunoaste ca traieste in paris (doar atat, traieste), dar ea ramane un "enfant du monde" = un apatrid, in sange. si-a luat inima in dinti si a trecut peste aceasta "durere" si traieste in continuare in parisul luminat.